Prendre du plaisir et lire en italien
Voici une petite liste, non exhaustive, de livres que j’ai pu lire en français ou en italien, soit pour le plaisir, soit au cours de mes études d’italien.
Tous les livres sont écrits par des auteurs italiens et traitent d’une période de l’histoire italienne ou d’une ville italienne sous tous ses aspects. Il y en a pour tous et pour tous les goûts !
L’amica geniale de Elena Ferrante
L’amie prodigieuse et plus si affinité
L’amie prodigieuse, lorsque j’ai commencé ce livre je me suis tout de suite attachée au personnage principale, Lenù. Le style de ce livre est très particulier, on s’attache à cette protagoniste et on a l’impression que c’est une amie qui nous racontes ses dernières péripéties.
Il est très facile à lire, on pourrait penser que ce n’est pas un livre qui traite d’un sujet politique ou autre, en revanche il parle de la condition des femmes, de la vie des bas quartiers et du milieu social dans lequel elles évoluent. A la lecture, on se demande si nous sommes conditionnés ou non par notre milieu et notre classe sociale.
Je n’en dirai pas plus et vous laisse découvrir ce roman passionnant. (Il y a actuellement 4 tomes et tous traduits en français : L’amica geniale ; Storia del nuovo cognome ; Storia di chi fugge e di chi resta ; Storia della bambina perduta) Pour ma part j’en suis au 4 ème et dernier tome et je ne m’ennuie pas.
Mais qui est cette si mystérieuse écrivain
Ce qui rend ce roman encore plus mystérieux, c’est qu’on ne sait pas réellement qui a écrit ce livre, Elena Ferrante est un pseudo qui fait hommage à une autre grande écrivaine italienne, Elsa Morrante.
En dehors de la saga L’amie prodigieuse, Elena Ferrante a écrit également 3 histoires qui constitue un roman : L’Amour harcelant (L’amore molesto), Les jours de mon abandon (I giorni dell’abbandono), la poupée volée (La figlia oscura) : Cronache del mal d’amore (3 histoires rassemblées en un roman). En plus de cela, elle a écrit également un essai (La frantumaglia) et un recueil pour enfant (La spiaggia di notte).
Le roman L’amour harcelant a été adapté au cinéma par Mario Martone : L’amore molesto (cf la bande annonce ici) et un reportage sur l’écrivain a été réalisé par Arte : retrouvez ici le reportage sur Elena Ferrante et son écriture. Je vous conseille de les regarder après avoir lu les livres bien-sûr, Pazienza !
Acheter sur Amazon : Tome 1 Tome 2 Tome 3 Tome 4
Venuto al mondo de Margaret Mazzantini, 2006
Histoire d’amour et de guerre
Venu au monde, ce livre traite d’un sujet tout aussi passionnant et aussi quelque peu violent, la guerre à Sarajevo, le tout à travers une histoire d’amour.
Des années après la guerre de Bosnie-Herzégovine, Gemma la protagoniste et son fils Pietro vont retourner sur les lieux de sa rencontre avec l’homme tant aimé et le père de Pietro, son fils, mais également sur ceux du massacre à Sarajevo… Je ne peux vous en dire plus sans vous révéler la véritable histoire. On s’attache beaucoup aux personnages et on découvre petit à petit ce qu’ils ont vécu pendant cette terrible période.
Un film de Sergio Castellitto
Il y a quelques années de cela, le livre a été adapté au cinéma par une production italo-espagnole, et c’est justement grâce au film, que j’ai décidé d’acheter le roman de Margaret Mazzantini.
Venezia è un pesce de Tiziano Scarpa, 2000
Tiziano Scarpa
Venise est un poisson, ayant vécu non loin de Venise, j’ai découvert un peu part hasard ce livre très marrant de Tiziano Scarpa, vénitien de souche. Il également écrit en 1977 une comédie intitulée Popcorn, tournée par la RAI.
Venise, une île mythique en forme de poisson, par tous les « sens »
Dans ce petit livre, vous pourrez découvrir Venise par tous les sens (et dans tous les sens du terme), à travers les yeux, les pieds, les oreilles… Parcourez Venise avec une vision légère et différente des guides touristiques.
Le Beatrici de Stefano Benni
Benni è un grande maestro !
Benni est un journaliste, écrivain, réalisateur et scénariste né à Bologne. J’aime énormément son style, il y a beaucoup de références à la culture italienne (Dante…), il critique la société par l’écriture de façon subtile (cf : Il verme discicio) et le tout avec beaucoup d’ironie, voilà pourquoi je vous conseille ses romans.
Une littérature drôle et subtile
Les béatrices, est l’un de ses romans qui m’a fait le plus rire, ce sont de courtes histoires et certaines écrites en vers, toutes différentes mais toujours assez drôles. Benni a écrit plusieurs romans dont Saltatempo, Il bar sotto il mare…
L’avantage avec les écrits de Benni, c’est que nombreux de ses textes ont été adaptés au cinéma, à la télévision et aussi au théâtre. Cela permet de travailler et la compréhension écrite et de l’orale. Par exemple, Bar Sport est une adaptation du livre Il bar sotto il mare, Foot de rue ou La compagnia dei Celestini est un dessin animé franco-italien, quant au livre Le Beatrici, il a beaucoup été adapté au théâtre…
Gli occhiali d’oro de Giorgio Bassani
Romancier Ferrerais
Giorgio Bassani est né à Bologne en Emilie-Romagne mais a vécu la plupart de sa vie à Ferrare. Nombreux de ses romans sont donc imprégnés de l’environnement ferrarais, dont le roman Gli occhiali d’oro. Cette écrivain est surtout très connu pour son roman Il giardino dei Finzi-Contini ou Le Jardin des Finzi-Contini, adapté au cinéma par Vittorio De Sica.
Un Roman historique et biographique
Les lunettes d’or est un roman qui traite de la montée du fascisme en Italie et de la période avant la seconde guerre mondiale, du point de vu d’un juif homosexuel. Si vous aimez les romans historiques et cette période de l’histoire, alors ce livre est fait pour vous. Si vous préférez, il existe aussi une version bilingue : voir ici.
Gomorra de Roberto Saviano
Roberto Saviano, 12 ans sous escorte
Roberto Saviano a risqué et risque encore sa vie à cause de son roman : Gomorra. La vidéo si dessus à été tournée 10 ans après la publication de son premier roman soit en 2016.
Cette même année, il a également reçu le prix M100 pour sa lutte contre le crime organisé et c’est Angela Merkel en personne qui lui a attribué : voir l’article pour en savoir plus. (Si vous ne voulez pas vous faire spoiler, je vous déconseille de lire l’article ci-dessus en lien.)
Roberto Saviano est également l’auteur de nombreux livres comme : Bacio feroce, ZeroZeroZero, La paranza dei bambini, Vieni via con me, La bellezza e l’inferno…
L’authentique histoire de la Camorra
Ce roman traite de la lutte contre le crime organisé qu’impose la Camorra à Naples. Si le roman et le sujet vous intéresse, vous pourrez également regarder le film ou encore vous plonger dans la série Gomorra.
Roberto Saviano en parlant de son livre et du film :
Gomorra ? È la realtà negata dai politici. (Gomorra ? C’est la réalité que nient les politiciens.) ; Tutto quello che abbiamo rappresentato è tratto dalla realtà (Tout ce que ce montre Gomorra est tiré de la réalité). C‘est ce côté authentique que décrit le roman ou encore l’histoire et le décor authentique du film qui ont fait condamné à mort Saviano par la Mafia napolitaine. Même si l’on entend beaucoup de choses sur les organisations criminelles italiennes, vous ne verrez plus jamais la dite Mafia de la même façon après avoir lu le livre ou vu le film.
Il Gattopardo de Giuseppe Tomasi di Lampedusa
Le prince de Lampedusa
Duc de Palma de Montechiaro en Sicile il est né le , et mort le à Rome. Cet aristocrate et écrivain sicilien est également très connu en Italie pour son roman Le guépard.
Tomasi di Lampedusa est un homme qui aime la solitude et je trouve que c’est un élément qui transparait dans son écriture : « Ero un ragazzo cui piaceva la solitudine, cui piaceva di più stare con le cose che con le persone. » I racconti, 5e édit., Milan, 1993, p. 53. (J’étais un garçon qui aimait la solitude, et qui aimait rester avec les choses plus qu’avec les personnes.)
Le Guépard et l’unification italienne
Ce roman historique et biographique a été publié en 1958 à titre posthume et se déroule en Sicile entre mai 1860 et mai 1910 soit pendant les batailles virulentes de l’unification italienne : il Risorgimento.
La phrase culte de ce livre est celle qui suit :
Se vogliamo che tutto rimanga come è, bisogna che tutto cambi. – Si nous voulons que tout reste pareil, il faut que tout change.
Le roman a également été adapté au cinéma en 1963 par Luchino Visconti, soit l’un des plus célèbre réalisateur italien.
Giulio Levi et son parcours loufoque
Ce florentin était doué en Lettres et plutôt mauvais en Sciences et bizarrement, avant d’écrire, il s’est diplômé en médecine, spécialité maladies neurologiques et troubles mentaux.
C’est seulement une fois à la retraite, que Giulio Levi s’est mis à écrire des histoires pour enfants, pour le plaisir de l’écriture mais aussi pour laisser une trace amusante, du grand-père qu’il est, à ses petits enfants, autres que ses travaux scientifiques complexes et ennuyeux pour des enfants. (Autobiographie en italien et ses autres livres)
Une histoire paranormale
Et si vous pouviez adopter un extraterrestre ? Le feriez-vous ? Malgré le ton léger de ce livre et le niveau de lecture, vous ne pourrez que bien progresser en italien en le lisant.
C’est le premier livre que j’ai acheté et lu en italien pendant mes études, après Gli occhiali d’oro, dans le but de progresser. La trame du livre me semblait marrante et simple à comprendre et je n’ai pas été déçue, l’histoire est pleine de rebondissements et très drôle.
Vos lectures italiennes et vos impressions
Je me ferai un plaisir de lire vos impressions sur ces lectures, n’hésitez pas à laisser des commentaires sur cet article.
Vous pouvez également laisser des commentaires pour conseiller d’autres lectures que vous avez aimé ou qui vous ont marqué.
Pour ma part je vous abandonne, Elena Ferrante m’appelle. Après les 4 tomes de cette saga, je vais me lancer dans la lecture d’un autre « best seller » : Le gans des rêves (La gang dei sogni) de Luca di Fulvio.
Retrouvez également quelques citations du livre L’amie prodigieuse dans l’article :Pourquoi le dialecte est très important en Italie ? A quoi sert-il ?
En attendant vos coups de cœur (ici dans les commentaires), Buona lettura ! – Bonne lecture !
Bonjour !
J’ai adoré le recueil de nouvelles de Stefano Benni intitulé « La Grammaire de Dieu »: vingt histoires hilarantes, tristes, mélancoliques, longues, courtes, amères, cruelles, qui nous parlent d’humains, d’animaux, de diablotins ou de pauvres diables, de sorcières et de moines muets… Une légèreté et une diversité d’écriture qui en font un régal. Idéal aussi d’avoir le bouquin en italien pour comparer le texte original et sa traduction française (je pense à tous ceux qui apprennent l’italien). Et bravo pour votre site que je découvre.
Jean-Marc